поиск по сайту
Вход в систему
Язык
Чем казачий говор отличается от русского
Все донские казаки въ настоящее время говорятъ языкомъ русскимъ, но со многими особенностями, резко бросающимися и ржущими слухъ впервые прiехавшему на Донъ человку.
Трехвековая служба Москве, постоянное сношенiе съ Великороссiей, полковыя ученья и, наконецъ, самое главное, повсеместно открытыя школы, настолько сгладили особенности говора казачества, что теперь мало - мальски развитой грамотный казакъ говорить уже чисто русскимъ языкомъ, но въ захолустныхъ станицахъ и хуторахъ, въ особености со старообрядческимъ населенiемъ, жители до того коверкаютъ этотъ языкъ, большею частью старики, бабы и дети - до школьнаго возраста, что новому человеку едва приходится ихъ понимать. Мне, какъ бывшему долгое время народнымъ учителемъ, да и каждому изъ моихъ собратьевъ педагоговъ, это хорошо известно.
К историко-лингвистическому изчению донской гидрономии
Названия рек и озер имеют большую ценность для изучения истории языка и прошлого народа. Это наиболее устойчивые знаки языка, которые почти не подвержены изменениям, часто сохраняются в одном и том же виде веками и даже тысячелетиями. Как определяет Е. Л. Березович, река является организатором пространственных связей региона, с ней связана объективированная система ориентации, заданная естественной ориентированностью самого объекта [cм.: Березович, 1999, 23].
Есть ли на Кубани мова?
В прошлом и позапрошлом годах в Краснодаре проведены научно-практические конференции об историко-культурных связях Кубани и Украины: «Кубань - Украина». Дело, вроде бы, доброе, но обернувшееся почему-то скандалом. Иначе как назвать тот беспрецедентный факт, что «кубанские украинцы» выпустили по итогам этих конференций свои тезисы докладов, а кубанские учёные – свои. Такого размежевания, такой неприязни между этнографами, фольклористами, филологами Кубани и «кубанскими украинцами», то есть российскими же исследователями, проживающими на Кубани, ещё не было. Это и требует ответа на вопрос: почему так произошло? Требует не только ради филологического интереса. Слишком уж памятно то, что «горячие точки» при распаде Советского Союза начинались именно с языковых проблем…